# Serbian/Cyrillic translation of TeX Live. # Copyright (C) 2010 TeX Live Team # Nikola Lečić , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tex Live 2009 Serbian Translation 20100110\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tex-live@tug.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-06 03:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-10 20:38+0000\n" "Last-Translator: Nikola Lečić \n" "Language-Team: Serbian/Cyrillic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:54 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:105 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:14 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:459 msgid "None" msgstr "Ништа" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:55 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:106 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:15 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:460 msgid "Only new" msgstr "Само нови" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:56 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:107 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:16 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:461 msgid "All" msgstr "Све" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:74 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:75 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:76 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:77 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:78 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:80 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:81 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:82 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:83 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:832 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:833 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:834 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:835 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:841 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:847 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:908 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:910 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:399 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:565 texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:902 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1207 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:21 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:380 msgid "Yes" msgstr "Да" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:74 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:75 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:76 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:77 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:78 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:80 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:81 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:82 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:83 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:832 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:833 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:834 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:835 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:841 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:847 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:908 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:399 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:565 texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:902 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1207 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:21 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:380 msgid "No" msgstr "Не" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:160 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:143 #, perl-format msgid "TeX Live %s Installation" msgstr "TeX Live %s: инсталација" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:163 msgid "Basic Information" msgstr "Основни подаци" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:169 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:739 msgid "Binary system(s)" msgstr "Систем(и) за програме" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:172 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:181 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:191 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:197 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:212 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:214 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:222 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:228 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:234 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:240 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:283 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:297 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:198 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:932 texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:965 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:980 texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:989 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:997 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1005 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1033 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1139 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1674 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1679 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1684 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:45 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:82 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:99 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:109 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:126 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:143 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:182 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:267 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:151 msgid "Change" msgstr "Промени" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:178 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:523 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:536 msgid "Selected scheme" msgstr "Изабрана шема" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:186 msgid "Further Customization" msgstr "Напредна подешавања" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:190 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:571 msgid "Standard collections" msgstr "Стандардне колекције" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:195 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:610 msgid "Language collections" msgstr "Језичке колекције" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:205 msgid "Directory setup" msgstr "Подешавање директоријума" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:209 msgid "TEXDIR (the main TeX directory)" msgstr "TEXDIR (главни TeX директоријум)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:220 msgid "TEXMFLOCAL (directory for site-wide local files)" msgstr "TEXMFLOCAL (директоријум за општеважеће локалне фајлове)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:226 msgid "TEXMFSYSVAR (directory for autogenerated data)" msgstr "TEXMFSYSVAR (директоријум за аутоматски направљене податке)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:232 msgid "TEXMFSYSCONFIG (directory for local config)" msgstr "TEXMFSYSCONFIG (директоријум за локалне параметре)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:238 msgid "TEXMFHOME (directory for user-specific files)" msgstr "TEXMFHOME (директоријум за корисникове фајлове)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:244 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:399 msgid "Options" msgstr "Подешавања" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:248 msgid "Use letter size instead of A4 by default" msgstr "Узети Letter као подразумевану величину папира уместо A4" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:250 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:255 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:267 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:274 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:285 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:292 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:303 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:309 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:941 texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:949 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:957 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1015 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1024 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:55 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:64 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:73 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:162 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:172 msgid "Toggle" msgstr "Обрни" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:253 msgid "Create all format files" msgstr "Направи све фајлове са форматима" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:265 msgid "Install font/macro doc tree" msgstr "Инсталирај документацију за фонтове и макрое" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:272 msgid "Install font/macro source tree" msgstr "Инсталирај изворни код фонтова и макроа" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:278 msgid "Adjust PATH setting in registry" msgstr "Подеси PATH вредност у Registry" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:279 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:711 msgid "Create symlinks in system directories" msgstr "Направи симболичке линкове у системским директоријумима" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:290 msgid "Add shortcuts to menu and desktop" msgstr "Додај пречице у мени и на десктоп" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:295 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:486 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:491 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1029 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1290 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1294 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:178 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:452 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:456 msgid "Change file associations" msgstr "Повежи типове фајлова са одговарајућим програмима" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:301 msgid "Installation for all users" msgstr "Инсталација за све кориснике" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:307 msgid "Install TeXworks front end" msgstr "Инсталирај специјализовани едитор TeXworks" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:315 msgid "Install TeX Live" msgstr "Инсталирај TeX Live" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:319 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:432 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:118 msgid "Quit" msgstr "Напусти програм" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:368 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:445 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:477 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:515 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:563 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:603 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:666 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:730 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:759 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:158 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:278 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:453 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:497 texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:498 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:846 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1047 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1151 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1196 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1248 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1281 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1314 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1710 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1756 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:369 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:411 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:444 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:476 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:495 msgid "Cancel" msgstr "Прекини" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:376 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:459 #, perl-format msgid "" "See %s/index.html for links to documentation.\n" "The TeX Live web site (http://tug.org/texlive/) contains any updates and " "corrections. TeX Live is a joint project of the TeX user groups around the " "world; please consider supporting it by joining the group best for you. The " "list of groups is available on the web at http://tug.org/usergroups.html." msgstr "" "Линкови за документацију налазе се у %s/index.html.\n" "На TeX Live веб-сајту (http://tug.org/texlive/) налазе се надоградње " "и поправке. TeX Live је заједнички пројекат група корисника TeX-а " "из свих делова света; молимо Вас да размотрите могућност " "подршке путем прикључивања групи која Вам највише одговара. " "Списак група налази се на веб сајту на адреси " "http://tug.org/usergroups.html." #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:378 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:461 #, perl-format msgid "" "Add %s/texmf/doc/man to MANPATH.\n" "Add %s/texmf/doc/info to INFOPATH.\n" "Most importantly, add %s/bin/%s\n" "to your PATH for current and future sessions." msgstr "" "Додајте %s/texmf/doc/man у MANPATH путању.\n" "Додајте %s/texmf/doc/info у INFOPATH путању.\n" "Најважније од свега, додајте %s/bin/%s\n" "у PATH путању за тренутну и све будуће сесије." #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:380 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:463 msgid "Welcome to TeX Live!" msgstr "Добродошли у TeX Live!" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:390 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:472 msgid "Finish" msgstr "Заврши" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:430 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:461 msgid "Change variable value" msgstr "Промена вредности променљиве" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:433 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:471 #, perl-format msgid "Enter path for %s (use ~ for %s)" msgstr "Откуцајте путању за %s (употребите ~ за %s)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:444 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:475 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:500 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:561 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:601 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:664 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:728 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:757 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:275 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:183 texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:497 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:501 texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:503 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:520 texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:678 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:858 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1189 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1247 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1273 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1305 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1338 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1613 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1707 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1750 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1796 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-arch.pl:76 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:363 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:410 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:435 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:467 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-uninstall.pl:31 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:126 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:238 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:258 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:427 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:490 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:535 msgid "Ok" msgstr "У реду" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:580 msgid "Select the collections to be installed" msgstr "Изаберите колекције које ће бити инсталиране" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:596 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:637 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:659 msgid "Select All" msgstr "Изабери све" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:598 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:639 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:661 msgid "Deselect All" msgstr "Уклони све ознаке" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:615 msgid "Select language support" msgstr "Изаберите језичку подршку" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:616 msgid "Select language-specific documentation" msgstr "Изаберите документацију специфичну за језик" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:715 msgid "create symlinks in standard directories" msgstr "направи симболичке линкове у стандардним директоријумима" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:720 msgid "binaries to" msgstr "Стави бинарне фајлове у" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:722 msgid "manpages to" msgstr "Стави man странице у" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:724 msgid "info to" msgstr "Стави info странице у" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:748 msgid "Select arch-os" msgstr "Изаберите платформу (arch-os)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:779 #, perl-format msgid "%s out of %s" msgstr "%s од укупно %s" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:784 #, perl-format msgid "%s collections out of %s " msgstr "%s колекција од укупно %s" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:784 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:242 msgid "disk space required" msgstr "Потребан простор на диску" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:793 msgid "(no language collection selected!)" msgstr "(није одабрана ниједна језичка колекција!)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:798 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:810 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:821 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:261 msgid "(default not writable - please change!)" msgstr "(није могуће уписивање на подразумевану локацију - промените је!)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:807 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:818 msgid "(please change TEXDIR first!)" msgstr "(прво промените TEXDIR!)" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:160 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:246 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:368 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:407 msgid "< Back" msgstr "< Назад" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:161 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:185 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:247 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:369 msgid "Next >" msgstr "Напред >" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:182 #, perl-format msgid "" "Welcome to the installation of TeX Live %s\n" "http://tug.org/texlive\n" "\n" "This wizard will guide you through the installation.\n" "\n" "For an advanced, customizable installation, please consult\n" "the web pages or installation guide." msgstr "" "Добродошли у инсталацију TeX Live %s\n" "http://tug.org/texlive\n" "\n" "Овај програм ће Вас провести кроз процес инсталације.\n" "\n" "Ако желите напредну инсталацију са више могућности подешавања,\n" "погледајте странице на Интернету или Приручник." #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:182 msgid "Or use install-tl-advanced.bat" msgstr "Или, употребите install-tl-advanced.bat" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:182 msgid "Or use the argument --gui perltk to install-tl." msgstr "Или, позовите скрипту install-tl са параметром --gui perltk." #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:196 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:394 msgid "Destination folder:" msgstr "Циљни директоријум:" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:220 msgid "" "The destination folder will contain the installation.\n" "It is strongly recommended to keep the year as the last component." msgstr "" "Директоријум у који ће се сместити инсталирани материјал.\n" "Препоручујемо да задржите годину као последњи члан." #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:271 msgid "Enter path for" msgstr "Унесите путању за" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:332 msgid "This screen allows you to configure some options" msgstr "На овом екрану можете да подесите неке параметре" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:386 #, perl-format msgid "" "We are ready to install TeX Live %s.\n" "The following settings will be used.\n" "If you want to change something please go back,\n" "otherwise press the \"Install\" button." msgstr "" "Све је спремно за инсталацију TeX Live %s.\n" "Параметри који ће бити употребљени наведени су доле.\n" "Ако желите да нешто промените, вратите се назад,\n" "иначе притисните дугме „Инсталирај“." #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:405 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:349 msgid "Install" msgstr "Инсталирај" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:131 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:77 msgid "" "Loading local TeX Live Database\n" "This may take some time, please wait!" msgstr "" "Учитавање локалне TeX Live базе података...\n" "Ово може да потраје, сачекајте!" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:176 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1332 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1790 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:231 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:252 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:526 msgid "Completed" msgstr "Готово" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:182 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:237 #, perl-format msgid "" "You don't have permissions to change the installation in any way,\n" "specifically, the directory %s is not writable.\n" "Please run this program as administrator, or contact your local admin.\n" "\n" "Most buttons will be disabled." msgstr "" "Немате овлашћења да промените инсталацију на било који начин,\n" "прецизније речено, директоријум %s није уписив.\n" "Покрените овај програм као администратор или се обратите " "надлежном администратору.\n" "\n" "Највећи део дугмића биће неупотребљив." #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:224 msgid "Loaded repository:" msgstr "Учитани репозиторијум:" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:224 msgid " none" msgstr " ниједан" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:233 msgid "Display configuration" msgstr "Параметри приказа" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:238 msgid "Status" msgstr "Статус" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:241 msgid "all" msgstr "све" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:243 msgid "installed" msgstr "инсталирано" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:245 msgid "not installed" msgstr "није инсталирано" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:247 msgid "updates" msgstr "надоградње" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:250 msgid "Category" msgstr "Категорија" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:252 msgid "packages" msgstr "пакети" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:254 msgid "collections" msgstr "колекције" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:256 msgid "schemes" msgstr "шеме" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:259 msgid "Match" msgstr "Поклапање" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:261 msgid "pattern:" msgstr "правило поклапања:" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:277 msgid "Selection" msgstr "Избор" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:281 msgid "selected" msgstr "изабрано" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:284 msgid "not selected" msgstr "неизабрано" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:291 msgid "Select all" msgstr "Изабери све" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:293 msgid "Select none" msgstr "Не изабери ништа" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:296 msgid "Reset filters" msgstr "Ресетуј филтере" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:316 msgid "Package name" msgstr "Назив пакета" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:317 msgid "Local rev. (ver.)" msgstr "Локална рев. (вер.)" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:318 msgid "Remote rev. (ver.)" msgstr "Удаљена рев. (вер.)" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:319 msgid "Short description" msgstr "Кратак опис" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:332 msgid "Update all installed" msgstr "Надогради све што је инсталирано" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:345 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:186 msgid "Update" msgstr "Надогради" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:353 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1446 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:203 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:338 msgid "Remove" msgstr "Уклони" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:357 msgid "Backup" msgstr "Бекап" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:398 msgid "File" msgstr "Фајл" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:400 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:277 msgid "Actions" msgstr "Акције" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:403 msgid "Help" msgstr "Помоћ" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:409 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1060 msgid "Load default repository:" msgstr "Учитај локални репозиторијум:" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:416 msgid "Load cmd line repository:" msgstr "Локални репозиторијум са командне линије:" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:423 msgid "Load default net repository:" msgstr "Учитај подразумевани репозиторијум са Интернета:" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:429 msgid "Load other repository ..." msgstr "Учитај неки други репозиторијум ..." #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:438 msgid "General ..." msgstr "Општи параметри ..." #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:440 msgid "Paper ..." msgstr "Папир ..." #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:443 msgid "Architectures ..." msgstr "Архитектуре ..." #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:447 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:160 msgid "Debug" msgstr "Детаљнији излаз (Debug)" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:454 msgid "Update filename database" msgstr "Освежи базу података са именима фајлова" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:462 msgid "Rebuild all formats" msgstr "Поново направи све формате" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:473 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:298 msgid "Update font map database" msgstr "Освежи базу података са мапама фонтова" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:487 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1665 msgid "Handle symlinks in system dirs" msgstr "Направи симболичке линкове у системским директоријумима" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:493 #, perl-format msgid "Remove TeX Live %s ..." msgstr "Уклони TeX Live %s ..." #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:496 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-uninstall.pl:27 #, perl-format msgid "Remove TeX Live %s" msgstr "Уклони TeX Live %s" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:503 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-uninstall.pl:31 msgid "Complete removal completed" msgstr "Комплетно уклањање је завршено" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:508 #, perl-format msgid "" "Really remove (uninstall) the COMPLETE TeX Live %s installation?\n" "Your last chance to change your mind!" msgstr "" "Да ли заиста желите да уклоните (деинсталирате) КОМПЛЕТНУ\n" "инсталацију TeX Live %s?\n" "Ово је последња прилика да се предомислите!" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:517 texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:519 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:123 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:125 msgid "About" msgstr "О програму" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:539 msgid "Details on:" msgstr "Детаљи о:" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:549 msgid "Package:" msgstr "Пакет:" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:551 msgid "Category:" msgstr "Категорија:" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:553 msgid "Short description:" msgstr "Кратак опис:" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:561 msgid "Long description:" msgstr "Дугачак опис:" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:564 msgid "Installed:" msgstr "Инсталирано:" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:567 msgid "Local Revision:" msgstr "Локална ревизија:" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:571 msgid "Local Catalogue Version:" msgstr "Локална каталошка верзија:" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:575 msgid "Remote Revision:" msgstr "Удаљена ревизија:" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:579 msgid "Remote Catalogue Version:" msgstr "Удаљена каталошка верзија:" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:590 msgid "Collection:" msgstr "Колекција:" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:594 msgid "Warning: Catalogue versions might be lagging behind or be simply wrong." msgstr "Упозорење: каталошке верзије могу да буду у заостатку или просто " "да буду погрешне." #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:632 msgid "Depends:" msgstr "Међузависности:" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:636 msgid "Binaries' dependencies:" msgstr "Оно што зависи од програма:" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:639 msgid "Runfiles:" msgstr "Извршни фајлови:" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:640 msgid "Docfiles:" msgstr "Фајлови са документацијом:" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:641 msgid "Srcfiles:" msgstr "Фајлови са изворним кодом:" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:653 msgid "Binfiles:" msgstr "Бинарни фајлови:" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:658 msgid "Further information" msgstr "Даље информације" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:827 texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:832 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-arch.pl:28 msgid "Select architectures to support" msgstr "Изаберите архитектуре за програме" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:843 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1044 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1148 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-arch.pl:61 msgid "Apply changes" msgstr "Примени промене" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:857 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-arch.pl:75 msgid "Removals of the main architecture not possible!" msgstr "Уклањање главне архитектуре није могуће!" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:914 texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:923 msgid "General options" msgstr "Општи параметри" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:928 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:41 msgid "Default package repository" msgstr "Подразумевани репозиторијум пакета" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:937 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:51 msgid "Create formats on installation" msgstr "Направи формате приликом инсталације" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:945 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:60 msgid "Install macro/font sources" msgstr "Инсталирај изворни код макроа и фонтова" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:953 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:69 msgid "Install macro/font docs" msgstr "Инсталирај документацију за макрое и фонтове" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:961 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:78 msgid "Default backup directory" msgstr "Подразумевани директоријум за бекапе" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:976 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1256 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1260 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:95 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:418 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:422 msgid "Auto backup setting" msgstr "Подешавања за аутоматски бекап" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:985 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1672 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:105 msgid "Link destination for programs" msgstr "Директоријум за линкове ка програмима" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:993 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1677 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:122 msgid "Link destination for info docs" msgstr "Директоријум за линкове ка info страницама" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1001 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1682 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:139 msgid "Link destination for man pages" msgstr "Директоријум за линкове ка man страницама" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1011 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:158 msgid "Create shortcuts in menu and on desktop" msgstr "Направи пречице у менију и на десктопу" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1020 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:168 msgid "Install for all users" msgstr "Инсталирај за све кориснике" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1110 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1119 msgid "Paper options" msgstr "Подешавања папира" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1123 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:201 msgid "Default paper for all" msgstr "Подразумевана величина папира за све" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1137 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1241 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:265 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:404 msgid "Default paper for" msgstr "Подразумевана величина папира за" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1162 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:336 msgid "Change default package repository" msgstr "Промени подразумевани репозиторијум пакета" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1165 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:339 msgid "New default package repository" msgstr "Нови подразумевани репозиторијум пакета" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1172 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1735 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:346 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:475 msgid "Choose Directory" msgstr "Изабери директоријум" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1180 msgid "Default remote repository" msgstr "Подразумевани удаљени репозиторијум" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1237 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:400 msgid "Select paper format for" msgstr "Изаберите формат папира за" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1263 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:425 msgid "keep arbitrarily many" msgstr "чувај неограничено много" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1264 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:426 msgid "disable" msgstr "искључи бекапе" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1330 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:250 msgid "" "Loading remote TeX Live Database\n" "This may take some time, please wait!" msgstr "" "Учитавање удаљене TeX Live базе података...\n" "Ово може да потраје, сачекајте!" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1337 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:257 #, perl-format msgid "" "Could not load the TeX Live Database from %s\n" "If you want to install or update packages, please try with a different " "package repository!\n" "\n" "For configuration and removal you don't have to do anything." msgstr "" "Није могуће учитати TeX Live базу података из %s\n" "Ако желите да инсталирате или надограђујете пакете, пробајте " "неки други репозиторијум пакета!\n" "\n" "Ако Вам треба само конфигурација и уклањање пакета, онда не " "морате ништа да мењате." #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1375 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:175 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:293 msgid "Installation" msgstr "Инсталација" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1613 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:427 msgid "Warning" msgstr "Упозорење" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1614 msgid "" "Updates for the tlmgr are present.\n" "Installation and upgrades won't work without being forced.\n" "Please select \"Update all\" button below.\n" "The program will terminate after the update.\n" "Then you can restart the program for further updates." msgstr "" "Доступна је надоградња за tlmgr.\n" "Инсталација и надоградње неће радити осим ако није изричито захтевано.\n" "Притисните дугме „Надогради све“.\n" "Програм ће се искључити када надоградња буде готова.\n" "Тада можете да поново покренете програм ради даљих надоградњи." #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1615 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:429 msgid "" "Please wait a bit after the program has terminated so that the update can be " "completed." msgstr "" "Сачекајте мало након што се програм искључи како би се надоградња " "довршила." #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1690 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:309 msgid "Update symbolic links" msgstr "Освежи симболичке линкове" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1697 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:319 msgid "Remove symbolic links" msgstr "Уклони симболичке линкове" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1728 msgid "Load package repository" msgstr "Учитај репозиторијум пакета" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1731 msgid "Package repository:" msgstr "Репозиторијум пакета:" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1743 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:354 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:483 msgid "Default net package repository" msgstr "Подразумевани репозиторијум пакета на Интернету" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1796 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:535 msgid "Warning Window" msgstr "Прозор са упозорењем" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1797 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:536 #, perl-format msgid "" "Running %s failed.\n" "Please consult the log window for details." msgstr "" "Покретање програма %s није успело.\n" "Прозор са порукама (log window) садржи више детаља." #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/do_listframe.pl:97 msgid "(no description available)" msgstr "(нема расположивог описа)" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/do_listframe.pl:113 msgid "Use Ctrl or Shift or drag to select more" msgstr "Употребите Ctrl, Shift или покрет миша како бисте изабрали још" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/do_listframe.pl:120 msgid "Select packages" msgstr "Изабери пакете" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/do_listframe.pl:129 msgid "Search" msgstr "Тражи" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/do_listframe.pl:139 msgid "Next" msgstr "Даље" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/do_listframe.pl:159 msgid "Information on the selected item" msgstr "Информације о изабраној ставки" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/do_listframe.pl:181 msgid "Force" msgstr "Изричито захтевај" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/do_listframe.pl:184 msgid "" "Force the removal of a package even if it is referenced in a collection." msgstr "" "Безусловно уклањање пакета чак и ако је назначен у некој колекцији." #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/do_listframe.pl:187 msgid "without depends" msgstr "без оних који зависе од њега" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/do_listframe.pl:190 msgid "" "For collections: install or remove will not install/remove the dependencies" msgstr "" "За колекције: инсталација и уклањање неће инсталирати/уклонити " "пакете који зависе од овог" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-arch.pl:11 msgid "Architectures" msgstr "Архитектуре" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-arch.pl:64 msgid "Reset changes" msgstr "Ресетуј промене" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:10 msgid "Configuration" msgstr "Подешавања" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:37 msgid "Default settings" msgstr "Подразумевана подешавања" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:198 msgid "Paper settings" msgstr "Подешавања папира" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:280 msgid "Re-initialize file database" msgstr "Изнова постави базу података са фајловима" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:289 msgid "Re-create all formats" msgstr "Изнова направи све формате" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-uninstall.pl:10 msgid "Uninstallation" msgstr "Деинталација" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-uninstall.pl:15 msgid "Please use the \"Add/Remove Programs\" from the Control Panel!" msgstr "Употребите „Додај/уклони програме“ из Контролног панела!" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-uninstall.pl:20 #, perl-format msgid "" "Really remove the complete TeX Live %s installation?\n" "Your last chance to change your mind!" msgstr "" "Да ли заиста желите да у целини уклоните TeX Live %s инсталацију?\n" "Ово је последња прилика да се предомислите!" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:143 msgid "Current package repository:" msgstr "Трекући репозиторијум пакета:" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:147 msgid "Load" msgstr "Учитај" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:148 msgid "Press this button to load the database from the package repository." msgstr "Притисните ово дугме да учитате базу података из репозиторијума пакета." #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:152 msgid "" "Change package repository from where packages are fetched at installation " "and update time." msgstr "" "Променити репозиторијум из кога се скидају пакети приликом " "инсталације и каснијих надоградњи." #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:163 msgid "Turn on debug mode." msgstr "Укључити режим рада са детаљним излазом (debug mode)." #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:178 msgid "Adding packages" msgstr "Додавање пакета" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:180 msgid "Install selected" msgstr "Инсталирај оно што је изабрано" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:184 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:201 msgid "" "The database of the package repository has not been loaded.\n" "\n" "Please use the \"Load\" (and possibly \"Change\") button to do so." msgstr "" "База података из репозиторијума пакета није учитана.\n" "\n" "Употребите дугме „Учитај“ (ако треба и „Промени“) да то урадите." #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:190 msgid "Updating packages" msgstr "Надоградња пакета" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:192 msgid "Update all" msgstr "Надогради све" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:196 msgid "Update selected" msgstr "Надогради оно што је изабрано" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:206 msgid "Removing packages" msgstr "Уклањање пакета" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:208 msgid "Remove selected" msgstr "Уклони оно што је изабрано" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:212 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:264 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:265 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:266 msgid "Please click on an item on the left for details" msgstr "Кликните ставку са леве стране за више детаља" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:259 msgid "...please change me..." msgstr "... промени ме ..." #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:396 msgid "" "No updates found.\n" "\n" "Your installation is set up to look on the disk for updates.\n" "\n" "If you want to install from the Internet for this one time only, click on " "the \"Change\" button above and select \"Default net package repository" "\" (or any other package repository you know to be working).\n" "\n" "If you want to change it permanently, go to the \"Configuration\" Tab and " "change the default package repository." msgstr "" "Нису пронађене нове надоградње.\n" "\n" "Ваша инсталација је подешена да тражи надоградње на диску.\n" "\n" "Ако желите да инсталирате са Интернета само овај пут, притисните " "дугме „Промени“ (горе) и изаберите „Подразумевани репозиторијум " "на Интернету“ (или било који други репозиторијум за који знате да " "ради).\n" "\n" "Ако желите да га трајно промените, идите на језичак „Подешавања“ " "и промените подразумевани репозиторијум." #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:398 msgid "Everything up-to-date!" msgstr "Све је ново - нема нових верзија!" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:428 msgid "" "Updates for the tlmgr are present.\n" "Installation and upgrades won't work without being forced.\n" "Please go to the update screen and press the \"update all\" button.\n" "The program will terminate after the update.\n" "Then you can restart the program for further updates." msgstr "" "Доступна је надоградња за tlmgr.\n" "Инсталација и надоградње неће радити осим ако није изричито захтевано.\n" "Притисните дугме „Надогради све“.\n" "Програм ће се искључити када надоградња буде готова.\n" "Тада можете да поново покренете програм ради даљих надоградњи." #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:468 msgid "Change package repository" msgstr "Промени репозиторијум пакета" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:471 msgid "New package repository:" msgstr "Нови репозиторијум пакета"