# Serbian/Cyrillic translation of TeX Live. # Copyright (C) 2010 TeX Live Team # Nikola Lečić , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tex Live 2010 Serbian Translation 20100525\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tex-live@tug.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-07-08 23:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-09 11:26+0000\n" "Last-Translator: Nikola Lečić \n" "Language-Team: Serbian/Cyrillic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:143 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:160 #, perl-format msgid "TeX Live %s Installation" msgstr "TeX Live %s: инсталација" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:158 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:284 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:460 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:367 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:444 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:476 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:514 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:562 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:602 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:665 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:729 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:758 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:565 texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:566 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:946 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1149 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1255 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1263 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1310 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1362 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1395 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1428 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1963 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2008 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:369 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:411 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:444 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:476 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:495 msgid "Cancel" msgstr "Прекини" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:160 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:252 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:375 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:414 msgid "< Back" msgstr "< Назад" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:161 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:191 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:253 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:376 msgid "Next >" msgstr "Напред >" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:183 #, perl-format msgid "" "Welcome to the installation of TeX Live %s\n" "http://tug.org/texlive\n" "\n" "This wizard will guide you through the installation.\n" "\n" "For an advanced, customizable installation, please consult\n" "the web pages or installation guide." msgstr "" "Добродошли у инсталацију TeX Live %s\n" "http://tug.org/texlive\n" "\n" "Овај програм ће Вас провести кроз процес инсталације.\n" "\n" "Ако желите напредну инсталацију са више могућности подешавања,\n" "погледајте странице на Интернету или Приручник." #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:186 msgid "Or use install-tl-advanced.bat" msgstr "Можете да употребите и install-tl-advanced.bat" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:187 msgid "Or use the argument --gui perltk to install-tl." msgstr "Или, позовите скрипту install-tl са параметром --gui perltk." #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:202 #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:401 msgid "Destination folder:" msgstr "Циљни директоријум:" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:204 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:172 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:181 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:191 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:197 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:212 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:214 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:222 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:228 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:234 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:240 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:282 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:296 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1032 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1066 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1081 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1090 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1098 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1106 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1134 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1242 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1927 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1932 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1937 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:45 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:82 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:99 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:109 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:126 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:143 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:182 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:267 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:151 msgid "Change" msgstr "Промени" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:226 msgid "" "The destination folder will contain the installation.\n" "It is strongly recommended to keep the year as the last component." msgstr "" "Директоријум у који ће се сместити инсталирани материјал.\n" "Препоручујемо да задржите годину као последњи члан." #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:248 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:785 msgid "disk space required:" msgstr "потребан простор на диску:" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:267 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:799 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:811 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:822 msgid "(default not writable - please change!)" msgstr "(није могуће уписивање на подразумевану локацију - промените је!)" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:277 msgid "Enter path for" msgstr "Унесите путању за" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:281 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:443 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:474 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:499 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:560 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:600 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:663 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:727 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:756 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:214 texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:565 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:569 texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:571 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:589 texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:749 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:958 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1263 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1264 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1303 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1361 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1387 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1419 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1459 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1766 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1826 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1852 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1960 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2003 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2048 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-arch.pl:76 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:363 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:410 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:435 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:467 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-uninstall.pl:31 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:126 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:238 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:258 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:427 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:490 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:535 msgid "Ok" msgstr "У реду" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:339 msgid "This screen allows you to configure some options" msgstr "На овом екрану можете да подесите неке параметре" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:393 #, perl-format msgid "" "We are ready to install TeX Live %s.\n" "The following settings will be used.\n" "If you want to change something please go back,\n" "otherwise press the \"Install\" button." msgstr "" "Све је спремно за инсталацију TeX Live-а %s.\n" "Параметри који ће бити употребљени наведени су доле.\n" "Ако желите да нешто промените, вратите се назад,\n" "иначе притисните дугме „Инсталирај“." #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:406 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:74 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:75 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:76 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:77 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:78 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:80 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:81 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:82 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:83 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:833 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:834 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:835 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:836 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:842 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:848 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:909 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:911 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:636 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1002 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1321 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:21 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:380 msgid "Yes" msgstr "да" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:406 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:74 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:75 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:76 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:77 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:78 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:80 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:81 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:82 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:83 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:833 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:834 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:835 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:836 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:842 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:848 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:909 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:636 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1002 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1321 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:21 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:380 msgid "No" msgstr "не" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:412 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:403 msgid "Install" msgstr "Инсталирај" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:466 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:375 #, perl-format msgid "" "See %s/index.html for links to documentation.\n" "The TeX Live web site (http://tug.org/texlive/) contains any updates and " "corrections. TeX Live is a joint project of the TeX user groups around the " "world; please consider supporting it by joining the group best for you. The " "list of groups is available on the web at http://tug.org/usergroups.html." msgstr "" "Линкови за документацију налазе се у %s/index.html.\n" "На TeX Live веб-сајту (http://tug.org/texlive/) налазе се расположиве " "надоградње и исправке. TeX Live је заједнички пројекат група корисника TeX-а " "из свих делова света; молимо Вас да размотрите могућност подршке путем " "прикључивања групи која Вам највише одговара. Списак група налази се на веб-" "сајту на адреси http://tug.org/usergroups.html." #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:468 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:377 #, perl-format msgid "" "Add %s/texmf/doc/man to MANPATH.\n" "Add %s/texmf/doc/info to INFOPATH.\n" "Most importantly, add %s/bin/%s\n" "to your PATH for current and future sessions." msgstr "" "Додајте %s/texmf/doc/man у MANPATH путању.\n" "Додајте %s/texmf/doc/info у INFOPATH путању.\n" "Најважније од свега, додајте %s/bin/%s\n" "у PATH путању за тренутну и све будуће сесије." #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:470 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:379 msgid "Welcome to TeX Live!" msgstr "Добродошли у TeX Live!" #: tlpkg/installer/install-menu-wizard.pl:479 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:389 msgid "Finish" msgstr "Заврши" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:54 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:128 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:14 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:459 msgid "None" msgstr "Ништа" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:55 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:129 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:15 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:460 msgid "Only new" msgstr "Само нови" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:56 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:130 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:16 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:461 msgid "All" msgstr "Све" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:163 msgid "Basic Information" msgstr "Основни подаци" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:169 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:738 msgid "Binary system(s)" msgstr "Платформе (тј. архитектуре и оперативни системи) за програме" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:178 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:522 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:535 msgid "Selected scheme" msgstr "Изабрана шема" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:186 msgid "Further Customization" msgstr "Додатна подешавања" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:190 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:570 msgid "Standard collections" msgstr "Стандардне колекције" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:195 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:609 msgid "Language collections" msgstr "Језичке колекције" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:205 msgid "Directory setup" msgstr "Подешавање директоријума" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:209 msgid "TEXDIR (the main TeX directory)" msgstr "TEXDIR (главни TeX директоријум)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:220 msgid "TEXMFLOCAL (directory for site-wide local files)" msgstr "TEXMFLOCAL (директоријум за општеважеће локалне фајлове)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:226 msgid "TEXMFSYSVAR (directory for autogenerated data)" msgstr "TEXMFSYSVAR (директоријум за аутоматски направљене податке)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:232 msgid "TEXMFSYSCONFIG (directory for local config)" msgstr "TEXMFSYSCONFIG (директоријум за локалне параметре)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:238 msgid "TEXMFHOME (directory for user-specific files)" msgstr "TEXMFHOME (директоријум за корисникове фајлове)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:244 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:459 msgid "Options" msgstr "Подешавања" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:248 msgid "Use letter size instead of A4 by default" msgstr "Узети Letter као подразумевану величину папира уместо A4" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:250 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:255 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:260 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:266 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:273 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:284 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:291 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:302 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:308 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1042 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1050 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1058 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1116 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1125 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:55 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:64 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:73 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:162 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:172 msgid "Toggle" msgstr "Обрни" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:253 msgid "Allow execution of restricted list of programs via \\write18" msgstr "Дозволи покретање ограничене листе програма путем \\write18" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:258 msgid "Create all format files" msgstr "Направи све фајлове са форматима" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:264 msgid "Install font/macro doc tree" msgstr "Инсталирај документацију за фонтове и макрое" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:271 msgid "Install font/macro source tree" msgstr "Инсталирај изворни код фонтова и макроа" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:277 msgid "Adjust PATH setting in registry" msgstr "Подеси PATH вредност у Registry" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:278 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:710 msgid "Create symlinks in system directories" msgstr "Направи симболичке линкове у системским директоријумима" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:289 msgid "Add shortcuts to menu and desktop" msgstr "Додај пречице у мени и на десктоп" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:294 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:485 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:490 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1130 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1404 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1408 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:178 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:452 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:456 msgid "Change file associations" msgstr "Повежи типове фајлова са одговарајућим програмима" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:300 msgid "Installation for all users" msgstr "Инсталација за све кориснике" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:306 msgid "Install TeXworks front end" msgstr "Инсталирај специјализовани едитор TeXworks" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:314 msgid "Install TeX Live" msgstr "Инсталирај TeX Live" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:318 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:484 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:118 msgid "Quit" msgstr "Напусти програм" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:354 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:358 msgid "Installation process" msgstr "Инсталација" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:429 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:460 msgid "Change variable value" msgstr "Промена вредности променљиве" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:432 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:470 #, perl-format msgid "Enter path for %s (use ~ for %s)" msgstr "Унесите путању за %s (употребите ~ уместо %s)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:579 msgid "Select the collections to be installed" msgstr "Изаберите колекције које ће бити инсталиране" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:595 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:636 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:658 msgid "Select All" msgstr "Изабери све" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:597 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:638 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:660 msgid "Deselect All" msgstr "Уклони све ознаке" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:614 msgid "Select language support" msgstr "Изаберите језичку подршку" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:615 msgid "Select language-specific documentation" msgstr "Изаберите превод документације" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:714 msgid "create symlinks in standard directories" msgstr "Направи симболичке линкове у стандардним директоријумима" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:719 msgid "binaries to" msgstr "Стави бинарне фајлове у" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:721 msgid "manpages to" msgstr "Стави man странице у" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:723 msgid "info to" msgstr "Стави info странице у" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:747 msgid "Select arch-os" msgstr "" "Изаберите платформу\n" "(архитектура - оперативни систем)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:778 #, perl-format msgid "%s out of %s" msgstr "%s од укупно %s" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:783 #, perl-format msgid "%s collections out of %s" msgstr "%s колекција од укупно %s" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:794 msgid "(no language collection selected!)" msgstr "(није одабрана ниједна језичка колекција!)" #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:808 #: tlpkg/installer/install-menu-perltk.pl:819 msgid "(please change TEXDIR first!)" msgstr "(прво промените TEXDIR!)" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:154 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:77 msgid "" "Loading local TeX Live Database\n" "This may take some time, please wait!" msgstr "" "Учитавање локалне TeX Live базе података...\n" "Ово може да потраје, сачекајте!" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:207 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1453 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2042 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:231 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:252 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:526 msgid "Completed" msgstr "Готово" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:212 texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:956 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1457 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1766 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1826 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2048 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:427 msgid "Warning" msgstr "Упозорење" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:213 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:237 #, perl-format msgid "" "You don't have permissions to change the installation in any way,\n" "specifically, the directory %s is not writable.\n" "Please run this program as administrator, or contact your local admin.\n" "\n" "Most buttons will be disabled." msgstr "" "Немате овлашћења да промените инсталацију на било који начин,\n" "прецизније речено, директоријум %s није уписив.\n" "Покрените овај програм као администратор или се обратите надлежном " "администратору.\n" "\n" "Највећи део дугмића биће неупотребљив." #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:260 msgid "Load default" msgstr "Учитај локални репозиторијум" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:266 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2018 msgid "Loaded repository:" msgstr "Учитани репозиторијум:" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:266 msgid "none" msgstr "ниједан" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:273 msgid "Display configuration" msgstr "Параметри приказа" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:278 msgid "Status" msgstr "Статус" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:281 texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:324 msgid "all" msgstr "све" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:283 msgid "installed" msgstr "инсталирано" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:285 msgid "not installed" msgstr "није инсталирано" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:287 msgid "updates" msgstr "надоградње" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:290 msgid "Category" msgstr "Категорија" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:292 msgid "packages" msgstr "пакети" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:294 msgid "collections" msgstr "колекције" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:296 msgid "schemes" msgstr "шеме" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:299 msgid "Match" msgstr "Поклапање" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:301 msgid "descriptions" msgstr "описи" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:304 msgid "filenames" msgstr "имена фајлова" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:322 msgid "Selection" msgstr "Избор" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:326 msgid "selected" msgstr "изабрано" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:329 msgid "not selected" msgstr "неизабрано" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:337 msgid "Select all" msgstr "Изабери све" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:339 msgid "Select none" msgstr "Не изабери ништа" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:343 msgid "Reset filters" msgstr "Ресетуј приказ" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:364 msgid "Package name" msgstr "Назив пакета" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:365 msgid "Local rev. (ver.)" msgstr "Локална рев. (вер.)" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:366 msgid "Remote rev. (ver.)" msgstr "Удаљена рев. (вер.)" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:367 msgid "Short description" msgstr "Кратак опис" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:381 msgid "Update all installed" msgstr "Надогради све што је инсталирано" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:385 msgid "Reinstall previously removed packages" msgstr "Поново инсталирај раније уклоњене пакете" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:398 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:186 msgid "Update" msgstr "Надогради" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:407 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1580 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:203 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:338 msgid "Remove" msgstr "Уклони" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:412 msgid "Backup" msgstr "Бекап" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:461 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:277 msgid "Actions" msgstr "Акције" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:465 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2073 msgid "Help" msgstr "Помоћ" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:471 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1162 msgid "Load default repository:" msgstr "Учитај локални репозиторијум:" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:474 msgid "Load cmd line repository:" msgstr "Локални репозиторијум са командне линије:" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:477 msgid "Load default net repository:" msgstr "Учитај подразумевани репозиторијум са Интернета:" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:480 msgid "Load other repository ..." msgstr "Учитај неки други репозиторијум ..." #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:490 msgid "General ..." msgstr "Општи параметри ..." #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:492 msgid "Paper ..." msgstr "Папир ..." #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:495 msgid "Platforms ..." msgstr "Платформе (архитектура / оперативни систем) ..." #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:499 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1261 msgid "Expert options" msgstr "Напредна подешавања" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:503 msgid "Enable debugging output" msgstr "Укључи детаљније (debug) описе" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:507 msgid "Disable auto-install of new packages" msgstr "Искључи аутоматску инсталацију нових пакета" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:510 msgid "Disable auto-removal of server-deleted packages" msgstr "Искључи аутоматско уклањање пакета обрисаних на серверу" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:517 msgid "Update filename database" msgstr "Освежи базу података са именима фајлова" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:525 msgid "Rebuild all formats" msgstr "Поново направи све формате" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:536 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:298 msgid "Update font map database" msgstr "Освежи базу података са мапама фонтова" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:549 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1836 msgid "Restore packages from backup" msgstr "Поврати пакете из бекапа" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:555 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1918 msgid "Handle symlinks in system dirs" msgstr "Направи симболичке линкове у системским директоријумима" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:561 #, perl-format msgid "Remove TeX Live %s ..." msgstr "Уклони TeX Live %s ..." #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:564 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-uninstall.pl:27 #, perl-format msgid "Remove TeX Live %s" msgstr "Уклони TeX Live %s" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:571 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-uninstall.pl:31 msgid "Complete removal completed" msgstr "Комплетно уклањање је завршено" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:576 #, perl-format msgid "" "Really remove (uninstall) the COMPLETE TeX Live %s installation?\n" "Your last chance to change your mind!" msgstr "" "Да ли заиста желите да уклоните (деинсталирате) КОМПЛЕТНУ\n" "инсталацију TeX Live %s?\n" "Ово је последња прилика да се предомислите!" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:585 msgid "Manual" msgstr "Приручник" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:586 texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:588 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:123 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:125 msgid "About" msgstr "О програму" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:610 msgid "Details on:" msgstr "Детаљи о:" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:620 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1860 msgid "Package:" msgstr "Пакет:" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:622 msgid "Category:" msgstr "Категорија:" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:624 msgid "Short description:" msgstr "Кратак опис:" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:632 msgid "Long description:" msgstr "Дужи опис:" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:635 msgid "Installed:" msgstr "Инсталиран:" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:638 msgid "Local Revision:" msgstr "Локална ревизија:" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:642 msgid "Local Catalogue Version:" msgstr "Локална каталошка верзија:" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:646 msgid "Remote Revision:" msgstr "Удаљена ревизија:" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:650 msgid "Remote Catalogue Version:" msgstr "Удаљена каталошка верзија:" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:661 msgid "Collection:" msgstr "Колекција:" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:665 msgid "Warning: Catalogue versions might be lagging behind or be simply wrong." msgstr "" "Упозорење: каталошке верзије могу да буду у заостатку или просто да буду " "погрешне." #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:703 msgid "Depends:" msgstr "Повезан са:" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:707 msgid "Binaries' dependencies:" msgstr "Програми су повезани са:" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:710 msgid "Runfiles:" msgstr "Радни фајлови:" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:711 msgid "Docfiles:" msgstr "Фајлови са документацијом:" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:712 msgid "Srcfiles:" msgstr "Фајлови са изворним кодом:" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:724 msgid "Binfiles:" msgstr "Бинарни фајлови (програми):" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:729 msgid "Further information" msgstr "Још података" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:927 texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:932 msgid "Select platforms to support" msgstr "Изаберите оперативне системе за програме" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:943 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1146 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1252 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-arch.pl:61 msgid "Apply changes" msgstr "Примени промене" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:957 msgid "Removals of the main platform not possible!" msgstr "Уклањање главне платформе није могуће!" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1014 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1023 msgid "General options" msgstr "Општи параметри" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1028 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:41 msgid "Default package repository" msgstr "Подразумевани репозиторијум пакета" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1038 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:51 msgid "Create formats on installation" msgstr "Направи формате приликом инсталације" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1046 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:60 msgid "Install macro/font sources" msgstr "Инсталирај изворни код макроа и фонтова" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1054 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:69 msgid "Install macro/font docs" msgstr "Инсталирај документацију за макрое и фонтове" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1062 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:78 msgid "Default backup directory" msgstr "Подразумевани директоријум за бекапе" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1077 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1370 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1374 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:95 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:418 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:422 msgid "Auto backup setting" msgstr "Режим рада аутоматског бекаповања" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1086 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1925 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:105 msgid "Link destination for programs" msgstr "Директоријум за линкове ка програмима" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1094 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1930 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:122 msgid "Link destination for info docs" msgstr "Директоријум за линкове ка info страницама" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1102 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1935 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:139 msgid "Link destination for man pages" msgstr "Директоријум за линкове ка man страницама" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1112 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:158 msgid "Create shortcuts in menu and on desktop" msgstr "Направи пречице у менију и на десктопу" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1121 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:168 msgid "Install for all users" msgstr "Инсталирај за све кориснике" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1212 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1221 msgid "Paper options" msgstr "Подешавања папира" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1225 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:201 msgid "Default paper for all" msgstr "Подразумевана величина папира за све програме" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1226 msgid "a4" msgstr "a4" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1228 msgid "letter" msgstr "letter" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1240 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1355 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:265 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:404 msgid "Default paper for" msgstr "Подразумевана величина папира за" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1260 msgid "Changes will take effect after restart" msgstr "Промене ће бити видљиве када поново покренете програм." #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1276 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:336 msgid "Change default package repository" msgstr "Промени подразумевани репозиторијум пакета" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1279 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:339 msgid "New default package repository" msgstr "Нови подразумевани репозиторијум пакета" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1286 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1988 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:346 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:475 msgid "Choose Directory" msgstr "Изабери директоријум" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1294 msgid "Default remote repository" msgstr "Подразумевани удаљени репозиторијум" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1351 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:400 msgid "Select paper format for" msgstr "Изаберите формат папира за" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1377 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:425 msgid "keep arbitrarily many" msgstr "чувај неограничено много" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1378 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:426 msgid "disable" msgstr "искључи бекапе" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1451 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:250 msgid "" "Loading remote TeX Live Database\n" "This may take some time, please wait!" msgstr "" "Учитавање удаљене TeX Live базе података...\n" "Ово може да потраје, сачекајте!" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1458 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:257 #, perl-format msgid "" "Could not load the TeX Live Database from %s\n" "If you want to install or update packages, please try with a different " "package repository!\n" "\n" "For configuration and removal you don't have to do anything." msgstr "" "Није могуће учитати TeX Live базу података из %s\n" "Ако желите да инсталирате или надограђујете пакете, пробајте неки други " "репозиторијум пакета!\n" "\n" "Ако Вам треба само конфигурација и уклањање пакета, онда не морате ништа да " "мењате." #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1499 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:175 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:293 msgid "Installation" msgstr "Инсталација" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1767 msgid "" "Updates for the tlmgr are present.\n" "Installation and upgrades won't work without being forced.\n" "Please select \"Update all installed\" button below.\n" "The program will terminate after the update.\n" "Then you can restart the program for further updates." msgstr "" "Доступна је надоградња за tlmgr.\n" "Инсталација и надоградње се неће обављати осим ако није изричито захтевано.\n" "Притисните дугме „Надогради све“.\n" "Програм ће се искључити када надоградња буде готова.\n" "Тада можете да поново покренете програм ради даљих надоградњи." #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1769 #, perl-format msgid "At least %s further updates are available after tlmgr has been updated." msgstr "Доступно је најмање %s додатних надоградњи након што је tlmgr освежен." #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1771 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:429 msgid "" "Please wait a bit after the program has terminated so that the update can be " "completed." msgstr "" "Сачекајте мало након што се програм искључи како би се надоградња довршила." #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1851 msgid "Restore done" msgstr "Повраћај урађен" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1853 msgid "Restore completed" msgstr "Повраћај завршен" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1858 msgid "Select the package to restore, or restore all packages" msgstr "Изаберите пакет који треба повратити, иначе се повраћају сви пакети" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1874 msgid "Revision:" msgstr "Ревизија:" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1879 msgid "Restore selected package" msgstr "Поврати изабране пакете" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1895 msgid "Restore all package to latest version" msgstr "Повратити све пакете на последњу верзију" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1911 msgid "Close" msgstr "Затвори" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1943 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:309 msgid "Update symbolic links" msgstr "Освежи симболичке линкове" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1950 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:319 msgid "Remove symbolic links" msgstr "Уклони симболичке линкове" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1981 msgid "Load package repository" msgstr "Учитај репозиторијум пакета" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1984 msgid "Package repository:" msgstr "Репозиторијум пакета:" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:1996 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:354 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:483 msgid "Default net package repository" msgstr "Подразумевани репозиторијум пакета на Интернету" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui.pl:2049 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:536 #, perl-format msgid "" "Running %s failed.\n" "Please consult the log window for details." msgstr "" "Покретање програма %s није успело.\n" "Прозор са порукама (log window) садржи више детаља." #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/do_listframe.pl:97 msgid "(no description available)" msgstr "(нема расположивог описа)" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/do_listframe.pl:113 msgid "Use Ctrl or Shift or drag to select more" msgstr "Употребите Ctrl, Shift или покрет миша како бисте изабрали још" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/do_listframe.pl:120 msgid "Select packages" msgstr "Изабери пакете" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/do_listframe.pl:129 msgid "Search" msgstr "Тражи" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/do_listframe.pl:139 msgid "Next" msgstr "Даље" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/do_listframe.pl:159 msgid "Information on the selected item" msgstr "Информације о изабраној ставки" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/do_listframe.pl:181 msgid "Force" msgstr "Изричито захтевај" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/do_listframe.pl:184 msgid "" "Force the removal of a package even if it is referenced in a collection." msgstr "Безусловно уклањање пакета чак и ако је назначен у некој колекцији." #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/do_listframe.pl:187 msgid "without depends" msgstr "без оних који зависе од њега" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/do_listframe.pl:190 msgid "" "For collections: install or remove will not install/remove the dependencies" msgstr "" "За колекције: инсталација и уклањање неће инсталирати/уклонити пакете који " "зависе од овог" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-arch.pl:11 msgid "Architectures" msgstr "Оперативни системи" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-arch.pl:28 msgid "Select architectures to support" msgstr "Изаберите оперативне системе за програме" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-arch.pl:64 msgid "Reset changes" msgstr "Ресетуј промене" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-arch.pl:75 msgid "Removals of the main architecture not possible!" msgstr "Уклањање главне архитектуре није могуће!" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:10 msgid "Configuration" msgstr "Подешавања" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:37 msgid "Default settings" msgstr "Подразумевана подешавања" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:198 msgid "Paper settings" msgstr "Подешавања папира" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:280 msgid "Re-initialize file database" msgstr "Изнова постави базу података са фајловима" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-config.pl:289 msgid "Re-create all formats" msgstr "Изнова направи све формате" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-uninstall.pl:10 msgid "Uninstallation" msgstr "Деинталација" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-uninstall.pl:15 msgid "Please use the \"Add/Remove Programs\" from the Control Panel!" msgstr "Употребите „Додај/уклони програме“ из Контролног панела!" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/gui-uninstall.pl:20 #, perl-format msgid "" "Really remove the complete TeX Live %s installation?\n" "Your last chance to change your mind!" msgstr "" "Да ли заиста желите да у целини уклоните TeX Live %s инсталацију?\n" "Ово је последња прилика да се предомислите!" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:143 msgid "Current package repository:" msgstr "Трекући репозиторијум пакета:" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:147 msgid "Load" msgstr "Учитај" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:148 msgid "Press this button to load the database from the package repository." msgstr "" "Притисните ово дугме да учитате базу података из репозиторијума пакета." #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:152 msgid "" "Change package repository from where packages are fetched at installation " "and update time." msgstr "" "Променити репозиторијум из кога се скидају пакети приликом инсталације и " "каснијих надоградњи." #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:160 msgid "Debug" msgstr "Детаљнији излаз (Debug)" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:163 msgid "Turn on debug mode." msgstr "Укључити режим рада са детаљним излазом (debug mode)." #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:178 msgid "Adding packages" msgstr "Додавање пакета" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:180 msgid "Install selected" msgstr "Инсталирај оно што је изабрано" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:184 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:201 msgid "" "The database of the package repository has not been loaded.\n" "\n" "Please use the \"Load\" (and possibly \"Change\") button to do so." msgstr "" "База података из репозиторијума пакета није учитана.\n" "\n" "Употребите дугме „Учитај“ (ако треба и „Промени“) да то урадите." #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:190 msgid "Updating packages" msgstr "Надоградња пакета" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:192 msgid "Update all" msgstr "Надогради све" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:196 msgid "Update selected" msgstr "Надогради оно што је изабрано" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:206 msgid "Removing packages" msgstr "Уклањање пакета" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:208 msgid "Remove selected" msgstr "Уклони оно што је изабрано" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:212 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:264 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:265 #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:266 msgid "Please click on an item on the left for details" msgstr "Кликните ставку са леве стране за више детаља" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:259 msgid "...please change me..." msgstr "... промени ме ..." #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:396 msgid "" "No updates found.\n" "\n" "Your installation is set up to look on the disk for updates.\n" "\n" "If you want to install from the Internet for this one time only, click on " "the \"Change\" button above and select \"Default net package repository" "\" (or any other package repository you know to be working).\n" "\n" "If you want to change it permanently, go to the \"Configuration\" Tab and " "change the default package repository." msgstr "" "Нису пронађене нове надоградње.\n" "\n" "Ваша инсталација је подешена да тражи надоградње на диску.\n" "\n" "Ако желите да инсталирате са Интернета само овај пут, притисните дугме " "„Промени“ (горе) и изаберите „Подразумевани репозиторијум на Интернету“ (или " "било који други репозиторијум за који знате да ради).\n" "\n" "Ако желите да га трајно промените, идите на језичак „Подешавања“ и промените " "подразумевани репозиторијум." #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:398 msgid "Everything up-to-date!" msgstr "Све је ново - нема нових верзија!" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:428 msgid "" "Updates for the tlmgr are present.\n" "Installation and upgrades won't work without being forced.\n" "Please go to the update screen and press the \"update all\" button.\n" "The program will terminate after the update.\n" "Then you can restart the program for further updates." msgstr "" "Доступна је надоградња за tlmgr.\n" "Инсталација и надоградње неће радити осим ако није изричито захтевано.\n" "Притисните дугме „Надогради све“.\n" "Програм ће се искључити када надоградња буде готова.\n" "Тада можете да поново покренете програм ради даљих надоградњи." #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:468 msgid "Change package repository" msgstr "Промени репозиторијум пакета" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:471 msgid "New package repository:" msgstr "Нови репозиторијум пакета" #: texmf/scripts/texlive/tlmgrgui/tlmgrgui.pl:535 msgid "Warning Window" msgstr "Прозор са упозорењем" #~ msgid "pattern:" #~ msgstr "правило поклапања:" #~ msgid "Architectures ..." #~ msgstr "Оперативни системи ..." #~ msgid "Update LuaTeX font database" #~ msgstr "Освежи базу података са мапама фонтова за LuaTeX" #~ msgid "File" #~ msgstr "Фајл"